Peri Rossi, vetada

Me acaba de enviar una amiga este enlace y estoy alucinada, no me puedo creer que pasen cosas así (ahora que yo estaba reconciliándome con la cultura catalana, que tiene cosas muy bonitas, y un idioma muy valioso, es una pena encontrarse con decisiones como ésta):

Cristina Peri Rossi despedida de Catalunya Radio por hablar castellano

Aprovecho para recomendaros la lectura de los cuentos de Mercé Rodorera, quien me hizo con su increíble prosa querer acercarme al catalán, y los poemas de Peri Rossi, una de mis grandes referencias. Si queréis leer una entrevista que le hice para Consumer.es Eroski, la podéis leer aquí.

6 comentarios

Labana septiembre 27, 2007

Hola Nuria… ciertamente es increible que pasen estas cosas.

Oye y muy buena la entrevista que hiciste.

Un saludo

nuria septiembre 27, 2007

hola labana, gracias por el comentario sobre la entrevista… en realidad yo tenía una entrevista mucho más completa, más literaria, con muchas anécdotas de Cortázar, de Onetti, pero, claro, cuando escribes para cualquier revista te imponen un límite de palabras, así que tuve que recortar hasta quedarme en 1.800. Luego guardé mi versión de hasta 4.000 palabras para publicarla por mi cuenta en Iguazú, pero mi disco duro un día murió y no, no había hecho copia de seguridad… así que se perdió para siempre… 🙁

Labana septiembre 28, 2007

Reholas Nueria, yo tengo un truco para que no me pase eso… y es que ya me ha pasado unas cuantas veces, cuando tengo interés en algo me lo mando a mi dire de correo y lo guardo en una carpeta, Así no se pierde y tampoco te ocupa espacio.

Abrazosss

suigeneris septiembre 28, 2007

Coño, mira donde te encuentro!!!

Torpe que soy.

Besos

Ave octubre 6, 2007

Mi opinión, en el blog de Doña Memoria (con improperios varios dedicados a estos trogloditas).

No obstante, mi pregunta es: si el 95% de la audiencia del programa es catalano-parlante y Peri Rossi lleva…. no sé, chorrocientos años viviendo en Cataluña, ¿dónde está el problema en aprender y hablar catalán? Lo haría si viviera en Londres o en Lisboa, donde NO hablaría castellano. Quiero decir con esto que el bilingüismo siempre va en una única dirección… y eso tampoco es bueno (de ahí los extremos). O sea, que no estoy tan segura de que lo sufrido sea un caso de «discriminación lingüística» como del resultado de un malísimo entendimiento de para qué sirven las lenguas.

Es lamentable, pero de aquellos lodos vienen estos barros.

suigeneris octubre 6, 2007

Pues va a ser que, por una vez, le voy a dar la razón a Ave, juas.

Aquí lo que se lleva mucho, así en general, son las ganas de joder.

Deja una respuesta